若者スラングで学ぶリアルな英語表現
日本語のスラングには感情や状況をリアルに表す力があります。
この記事では、よく使われる3つのスラングと英語表現を比較して学びます。
Hiro's オンライン英会話レッスン
徹底したプライベートコーチングで
初級、中級の壁を乗り越える
徹底したコーチングであなたの夢をかなえます!
「キモイ」は「気持ち悪い」の略語で、特に若者の間で日常的に使われるスラングです。
何かが不快に感じたとき、見た目や行動、匂い、状況など、身体的・感情的に「うっ」と感じるものに対して反応として自然に出てくる言葉です。
たとえば、虫や汚れたものを見たとき、あるいは人の行動が常識外れで嫌悪感を覚えたときなどによく使われます。
この言葉は相手を傷つける可能性もあるため、使い方には注意が必要です。
友人同士の冗談としては成立することもありますが、第三者や目上の人に使うと失礼に当たることがあります。
、、などが近いです。
「エモイ」は英語の「emotional」から来た和製英語スラングで、感情が揺さぶられるような瞬間に使われる言葉です。
特に音楽、風景、写真、映画、思い出などによって「懐かしい」「切ない」「美しい」といった混ざり合った感情が込み上げてくるときに「エモい」と表現されます。
たとえば、古い友達との思い出話をしているとき、昔よく聴いていた曲を久しぶりに聴いたとき、美しい夕焼けを見たときなどに使われます。
単なる「感動した」よりも、もっと個人的で内面的な感情の揺れを表しています。
、、などが対応します。
完全に一致する単語は少なく、「エモい」という独特の感性がそのまま一つのカルチャーとして認知されています。
「ガチで」は「本気で」や「真剣に」という意味を持つスラングで、会話で「これは冗談じゃなくて、本当だよ」というニュアンスを強調するために使われます。
もともとは格闘用語の「ガチンコ」(真剣勝負)から派生した言葉で、「リアルに」「マジで」などとも似た使い方ができます。
使う場面は多岐にわたり、「ガチで疲れた(本当に疲れた)」「ガチでうまい(本当に美味しい)」など、話し手の感情や意見を強調するために使われます。
友人同士の会話ではかなり頻繁に登場し、若者言葉として広く浸透しています。
、、などが近く、強調を伴う会話でよく使われます。
ジョークや誇張が多い日常会話の中で「これは本当だよ」と明示したいときにピッタリの表現です。