建築業界向け英語会話:実際の現場シナリオとその和訳
この記事では、建築現場での実際の会話を英語と日本語で紹介しています。英語学習者が実際の業務シーンで使える表現を理解しやすいように、具体的な状況を示しながら翻訳を提供します。この内容は、建築業に関わる日本人の英語学習者に特に役立つでしょう。
HIRO's オンライン英会話レッスン
徹底したプライベートコーチングで
初級、中級の壁を乗り越える
徹底したコーチングであなたの夢をかなえます!
現場監督:「田中さん、今日の進捗はどうですか?」
"Mr.Tanaka, how's the progress today?"
田中(スタッフ):「監督、今朝からコンクリートの配送に遅れが出ています。予定より2時間遅れてしまっています。」
"Boss, there's been a delay in the concrete delivery since this morning. It's running two hours behind schedule."
現場監督:「それは困った。配送業者に連絡はしましたか?」
"That's troublesome. Have you contacted the delivery company?"
田中:「はい、連絡しました。トラックの故障だそうです。」
"Yes, I've contacted them. It seems to be a truck breakdown."
現場監督:「分かりました。その間に他の作業を進めましょう。安全管理には特に注意してください。」
"Understood. Let's proceed with other tasks in the meantime. Please pay special attention to safety management."
田中:「了解しました。あと、小松さんが軽いけがをしてしまいました。応急処置はしましたが、念のために病院に行ってもらってもいいですか?」
"Understood. Also, Komatsu has suffered a minor injury. We've administered first aid, but may I send him to the hospital just to be safe?"
現場監督:「もちろんです。安全が最優先です。小松さんを病院に送って、事故の詳細を報告してください。」
"Of course. Safety is the top priority. Please send Komatsu to the hospital and report the details of the accident."
田中:「はい、すぐに手配します。それから、明日の材料の検品についてですが…」
"Yes, I'll arrange it right away. Also, about the inspection of materials for tomorrow..."
現場監督:「明日の検品は、品質に問題がないかしっかりと確認してください。最近、材料の品質にばらつきがあるので、特に注意が必要です。」
"For tomorrow's inspection, please thoroughly check that there are no quality issues. There's been variability in material quality recently, so extra caution is needed."
田中:「了解しました。品質のチェックを徹底します。」
"Understood. I'll be thorough in checking the quality."
現場監督:「ありがとう、田中さん。問題が発生することは避けられないけれど、対応が大切です。皆で協力して、安全でスムーズな作業を進めましょう。
それから、来週の天気予報を確認しておきましょう。雨が降ると作業に影響が出ますから。」
"Thank you, Mr.Tanaka. While we can't avoid problems, how we respond is crucial. Let's all cooperate to ensure safe and smooth operations."
"Also, let's check the weather forecast for next week. Rain could affect the work."
田中:「了解しました。今すぐ確認しておきます。」
"Understood. I'll check it right away."
現場監督:「このプロジェクトはタイトなスケジュールです。天候や他の要因で遅れが出ないように、計画を柔軟に調整しましょう。」
"This project is on a tight schedule. Let's adjust our plans flexibly to avoid delays due to weather or other factors."
田中:「はい、監督。予期せぬ事態にも対応できるよう、スタッフと連携しておきます。」
"Yes, Boss. I'll coordinate with the staff to be prepared for any unforeseen situations."
現場監督:「素晴らしい。問題があればいつでも相談してください。一緒に解決策を見つけましょう。」
"Excellent. If any issues arise, feel free to consult with me. Let's find solutions together."