HIRO's オンライン英会話レッスン
徹底したプライベートコーチングで
初級、中級の壁を乗り越える
徹底したコーチングであなたの夢をかなえます!
課題と解決策 英会話練習 音声付き
Mike(社内web作成担当者):皆さん、200か国のウェブプラットフォームを統合してから、いくつかの不便な点が浮上してきましたね。
Everyone, since we integrated the web platforms across 200 countries, several inconveniences have come to light.
Jenny(他部署の同僚):はい、特に我々の部署はその影響を強く感じています。複数のウェブデザイナーが記事の内容を変更したり、新しいコンテンツを同時に追加することができないんです。
Yes, our department is particularly feeling the effects. Multiple web designers can't edit article content or add new content simultaneously anymore.
Steffan(他部署の同僚):実はその件、詳しく調査したところ、新しい統合プラットフォームのコンテンツマネージメントシステムに許容量のリミテーションがあることが原因のようです。以前のシステムではそのような制限はなかったのに。
Actually, upon investigating that issue, it seems the limitation in the content management system of the new integrated platform is the cause.We didn't have such limitations with the previous system.
Mike:そうなんですよ。これは大きな問題です。特に、グローバルに情報を迅速にアップデートする必要がある場面での影響が懸念されます。
Exactly. This is a significant problem, especially when we need to update information globally in a timely manner.
Jenny:どのような対策をとれるでしょうか?システムのアップグレードや他のコンテンツマネージメントシステムへの変更などが考えられますか?
What measures can we take? Can we consider system upgrades or switching to another content management system?
Mike:現段階での詳細は明らかにしていませんが、それらの選択肢を検討していく必要があるでしょう。今後の方針を決定する前に、全員で再度ミーティングを設定しましょう。
The details aren't clear at the moment, but we'll need to consider those options. Let's schedule another meeting for everyone before making a final decision.
Steffan:ミーティングの際には、既存のシステムの制約と、それを解決するための具体的な提案を持ち寄りましょう。時間をかけずに最適な解決策を見つける必要があります。
At the meeting, let's bring up the constraints of the current system and specific proposals to resolve them. We need to find the best solution without wasting time.
Jenny:それに加えて、他の国のウェブデザイナーや関連部署とも連携し、彼らの意見や提案も取り入れた方が良いと思います。
In addition, we should collaborate with web designers from other countries and relevant departments to incorporate their opinions and suggestions.
Mike:その点、全く同意です。グローバルな視点での解決策が重要ですからね。各部署から代表者を指名して、次回のミーティングに参加してもらうようにします。
I completely agree.Solutions from a global perspective are crucial. I'll nominate representatives from each department to attend the next meeting.
Steffan:了解しました。それでは、詳細の調査と解決策の検討を進め、次回のミーティングに備えるようにします。
Understood.I will proceed with detailed investigations and consider potential solutions in preparation for our next meeting.